«Fui periodista durante 15 años, pero siempre he sido una entusiasta de los idiomas y la traducción. En 2006, decidí cambiar la redacción de una gran revista semanal por las cabinas de interpretación. Asistí al curso de formación en interpretación de conferencias de la Universidad Católica de São Paulo, en el que pude aprovechar los conocimientos de inglés que adquirí de adolescente en los Estados Unidos cuando viví allí, y al graduarme empecé una carrera en esta área
Me encanta esta profesión porque me da la oportunidad de estudiar diferentes temas y tener contacto con «genios» de varios temas. Por ejemplo, ya he interpretado al ex Secretario General de la ONU, Ban Ki-Moon, al Nobel de economía Paul Krugman, al cineasta David Lynch, a la cantante pop Demi Lovato y a escritores como el israelí Amos Oz y la premio Nobel Nadine Gordimer. Sin embargo, hacer interpretación simultánea de personas anónimas o desconocidas es igual de interesante, ya que nunca habría tenido acceso a sus historias y talentos si no hubiera sido por mi trabajo. Además, moverse entre diferentes idiomas es un ejercicio genial para el cerebro»