07 jun / 2021 (Português do Brasil) Parecidos – pero no mucho Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.
31 may / 2021 (Português do Brasil) Tão longe, tão perto: os desafios da tradução simultânea remota Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.
24 may / 2021 (Português do Brasil) A tradução do horror Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.
17 may / 2021 (Português do Brasil) “Negacionismo”, “feminicídio”: novos vocábulos do nosso idioma Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.
11 may / 2021 (Português do Brasil) Uma pandemia de novas palavras Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.
09 jul / 2020 (Português do Brasil) O melhor filme (não) indicado ao Oscar – pelo menos para os intérpretes Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.
09 jul / 2020 (Português do Brasil) Parlamentares indígenas já podem fazer discursos em línguas nativas, com tradução simultânea – no Canadá Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.
09 jul / 2020 (Português do Brasil) O caso Marina Gross: uma ameaça aos princípios éticos do trabalho dos intérpretes Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.
09 jul / 2020 (Português do Brasil) “Sorbet de Chayotte”, “The Japanese cop”, “Papá Pitufo”: A difícil arte de traduzir (literalmente) a política brasileira Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.
09 jul / 2020 (Português do Brasil) Trump, Putin e o dilema ético de uma intérprete Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.