07 jun / 2021

(Português do Brasil) Parecidos – pero no mucho

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.

31 may / 2021

(Português do Brasil) Tão longe, tão perto: os desafios da tradução simultânea remota

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.

24 may / 2021

(Português do Brasil) A tradução do horror

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.

17 may / 2021

(Português do Brasil) “Negacionismo”, “feminicídio”: novos vocábulos do nosso idioma

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.

11 may / 2021

(Português do Brasil) Uma pandemia de novas palavras

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.

09 jul / 2020

(Português do Brasil) O melhor filme (não) indicado ao Oscar – pelo menos para os intérpretes

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.

09 jul / 2020

(Português do Brasil) Parlamentares indígenas já podem fazer discursos em línguas nativas, com tradução simultânea – no Canadá

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.

09 jul / 2020

(Português do Brasil) O caso Marina Gross: uma ameaça aos princípios éticos do trabalho dos intérpretes

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.

09 jul / 2020

(Português do Brasil) “Sorbet de Chayotte”, “The Japanese cop”, “Papá Pitufo”: A difícil arte de traduzir (literalmente) a política brasileira

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.

09 jul / 2020

(Português do Brasil) Trump, Putin e o dilema ético de uma intérprete

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.