07 Jun / 2021

(Português do Brasil) Parecidos – pero no mucho

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese.

31 May / 2021

(Português do Brasil) Tão longe, tão perto: os desafios da tradução simultânea remota

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese.

24 May / 2021

(Português do Brasil) A tradução do horror

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese.

17 May / 2021

(Português do Brasil) “Negacionismo”, “feminicídio”: novos vocábulos do nosso idioma

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese.

11 May / 2021

(Português do Brasil) Uma pandemia de novas palavras

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese.

09 Jul / 2020

(Português do Brasil) O melhor filme (não) indicado ao Oscar – pelo menos para os intérpretes

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese.

09 Jul / 2020

(Português do Brasil) Parlamentares indígenas já podem fazer discursos em línguas nativas, com tradução simultânea – no Canadá

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese.

09 Jul / 2020

(Português do Brasil) O caso Marina Gross: uma ameaça aos princípios éticos do trabalho dos intérpretes

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese.

09 Jul / 2020

(Português do Brasil) “Sorbet de Chayotte”, “The Japanese cop”, “Papá Pitufo”: A difícil arte de traduzir (literalmente) a política brasileira

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese.

09 Jul / 2020

(Português do Brasil) Trump, Putin e o dilema ético de uma intérprete

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese.