“I have lived in England since 2016, where I work as a conference interpreter both for local clients and Brazilian companies that do business in the UK. Nevertheless, my experience in simultaneous translation dates back to a much earlier date.
I started in this profession in 1999. I hold a degree in both Portuguese and English from the Catholic University of Salvador, and I was trained in translation and conference interpretation at Associação Alumni in São Paulo. I have always been extremely interested in interpretation. In addition to pursuing a career as a professional interpreter, I also worked as an interpreting instructor for Associação Alumni for seven years, and attended several Training of Trainers courses organized by the International Association of Conference Interpreters, AIIC, of which I am a member. Furthermore, I taught interpreting at the University of Leeds in the UK both in 2016 and 2017. In 2009, I attended an advanced course for interpreters at the Middlebury Institute of International Studies, California, USA.
I am a very inquisitive person, and always eager to learn about a wide range of topics. In addition, I have always strived to see the different sides of an argument, and to strike a balance between them. I believe these qualities have helped me in my career as an interpreter. I have already translated for former US Vice President and environmentalist Al Gore, sociologist Alvin Toffler and former Israeli Prime Minister and Nobel Peace Prize winner Shimon Peres, among others.”