E-mail: vox@voxinterpretes.com.br / Telefone: 11 4106 4333

Vox IntérpretesVox Intérpretes
  • Português do Brasil (pb)Português do Brasil
  • English (en)English
  • Español (es)Español
  • Home
  • Quienes Somos
  • Que hacemos
  • En Otras Palabras
  • Contáctenos
  • Português do Brasil (pb)Português do Brasil
  • English (en)English
  • Español (es)Español
  • Home
  • Quienes Somos
  • Que hacemos
  • En Otras Palabras
  • Contáctenos

Blog

  • Home
  • Blog
  • (Português do Brasil) “Sorb...
01 oct, 2018
  • Vox

(Português do Brasil) “Sorbet de Chayotte”, “The Japanese cop”, “Papá Pitufo”: A difícil arte de traduzir (literalmente) a política brasileira

01 oct, 2018
  • Vox

Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Portugués De Brasil.

Compartilhe isso:

  • Haz clic para compartir en Twitter (Se abre en una ventana nueva)
  • Haz clic para compartir en Facebook (Se abre en una ventana nueva)
  • Haz clic para compartir en Google+ (Se abre en una ventana nueva)

Relacionado

#conferenceinterpreting, #interpretacaodeconferencias, #saopaulo, #simultaneoustranslation, #traducaosimultanea, espanhol, inglês, tradução, tradutor, translation
« (Português do Brasil) Trump, Putin e o dilema ético de uma intérprete
(Português do Brasil) O caso Marina Gross: uma ameaça aos princípios éticos do trabalho dos intérpretes »
Vox Intérpretes

Copyright Vox intérpretes. E-mail: vox@voxinterpretes.com.br / Telefone: 11 4106 4333