
“I've been a Conference Interpreter since 2000, when I graduated from Associação
Alumni. Before that, I studied other subjects: I have a degree in Fine Arts (Escola
Panamericana, São Paulo) as well as Hospitality Management (Johnson & Wales
University, USA).
This diverse background, coupled with my experience abroad - besides going to college in
the United States, I lived in Africa as a teenager - gave me important skills for working as a
translator: contact with different cultures and forms of communication, the flexibility
required to deal with unforeseen situations, as well as attention to different intonations,
gestures and subtle signals (which are also forms of expression).
Being a channel of communication between speakers and listeners is intriguing and
requires a lot of concentration and study. Besides, the work gives me a chance to translate
people from various industries, such as Apple's Steve Wozniak, tennis player Gustavo
Kuerten, filmmaker Arnaldo Jabor, conflict mediator William Ury, and former President of
Brazil Fernando Henrique Cardoso. All of this draws me into my profession.";