E-mail: vox@voxinterpretes.com.br / Telefone: 11 4106 4333

Vox IntérpretesVox Intérpretes
  • Português do Brasil (pb)Português do Brasil
  • English (en)English
  • Español (es)Español
  • Home
  • Who we are
  • What we do
  • Other words
  • Contact us
  • Português do Brasil (pb)Português do Brasil
  • English (en)English
  • Español (es)Español
  • Home
  • Who we are
  • What we do
  • Other words
  • Contact us

Blog

  • Home
  • Blog
  • (Português do Brasil) “Sorb...
01 Oct, 2018
  • Vox

(Português do Brasil) “Sorbet de Chayotte”, “The Japanese cop”, “Papá Pitufo”: A difícil arte de traduzir (literalmente) a política brasileira

01 Oct, 2018
  • Vox

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese.

Compartilhe isso:

  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on Google+ (Opens in new window)

Related

#conferenceinterpreting, #interpretacaodeconferencias, #saopaulo, #simultaneoustranslation, #traducaosimultanea, espanhol, inglês, tradução, tradutor, translation
« (Português do Brasil) Trump, Putin e o dilema ético de uma intérprete
(Português do Brasil) O caso Marina Gross: uma ameaça aos princípios éticos do trabalho dos intérpretes »
Vox Intérpretes

Copyright Vox intérpretes. E-mail: vox@voxinterpretes.com.br / Telefone: 11 4106 4333