Nesta última segunda-feira recebemos uma solicitação no mínimo desafiadora: verter o hit viral Neymar, Neymar, Neymar, de Maurício Maluquinho e Marcelo Mira para o catalão, idioma falado na Catalunha, comunidade auntônoma espanhola que esta semana recebe um de nossos jogadores mais populares.
Tarefa simples? Nem tanto. Ao traduzir, corríamos o risco de descaracterizar a composição original. A letra teve que ser recriada no novo idioma, nova métrica e rimas foram utilizadas. Expressões do futebol foram adaptadas e acrescentaram-se novas referências culturais locais. O desafio era grande: a música tinha que emocionar! E tinha que ir além e personificar o próprio jogador e o que ele tem de genuinamente brasileiro. Sua ginga, alegria e irreverência deveriam permear cada palavra. Não foi fácil plasmar a melodiosidade do português brasileiro nos significantes catalães, mas após várias horas, Camila Bogéa, os músicos e o trabalho irretocável de toda equipe superaram as barreiras linguísticas e culturais. O resultado você vê aqui: